① Could you〜?=「〜してもらえますか?」(相手にお願い)
意味
「あなたが〜してくれますか?」
→ 相手に何か行動してもらいたいときに使います。
使い方
| 英文 | 日本語訳 |
|---|---|
| Could you help me? | 手伝ってもらえますか? |
| Could you call a taxi? | タクシーを呼んでもらえますか? |
| Could you open the window? | 窓を開けてもらえますか? |
| Could you tell me the time? | 時間を教えてもらえますか? |
| Could you speak more slowly? | もう少しゆっくり話してもらえますか? |
ポイント:
- 「please」をつけるとさらに丁寧(例:Could you help me, please?)
- カジュアルに言いたいときは「Can you〜?」でもOK。
② Could I〜?=「〜してもいいですか?」(自分の希望・許可)
意味
「私が〜してもよいですか?」
→ 自分が何かをしたいとき、相手の許可を求める表現です。
使い方
| 英文 | 日本語訳 |
|---|---|
| Could I have some water? | お水をいただけますか? |
| Could I sit here? | ここに座ってもいいですか? |
| Could I use your phone? | 電話を使ってもいいですか? |
| Could I check out late? | チェックアウトを遅らせてもいいですか? |
| Could I see the menu? | メニューを見せてもらえますか? |
ポイント:
- 「I’d like to〜」と似ているが、Could I〜の方が「許可」を尋ねるニュアンス。
- 「Can I〜?」もOKですが、Could I〜の方がより丁寧。
違いのまとめ
| 比較項目 | Could you〜 | Could I〜 |
|---|---|---|
| 意味 | あなたが〜してくれますか? | 私が〜してもいいですか? |
| 用途 | 相手に依頼・お願いするとき | 自分の行動の許可を求めるとき |
| 主語 | you(相手) | I(自分) |
| 例文 | Could you open the door? | Could I open the door? |
| 日本語訳 | ドアを開けてくれますか? | ドアを開けてもいいですか? |
使い分けのイメージ
| 状況 | 正しい表現 | 理由 |
|---|---|---|
| 相手に何か頼むとき | Could you bring me a towel? | あなたに頼む行動だから “you” |
| 自分が行動したいとき | Could I borrow a towel? | 自分が行動する許可だから “I” |
まとめ
| 表現 | 意味 | 使うとき |
|---|---|---|
| Could you〜? | 〜してもらえますか? | 相手にお願い・依頼するとき |
| Could I〜? | 〜してもいいですか? | 自分が何かしたいとき |
覚え方のコツ:
・「Could you〜?」=あなたにお願い(行動して!)
・「Could I〜?」=自分に許可(してもいい?)
どちらも「丁寧でやわらかい英語」に聞こえる。



